» Разделы » Кетувим - недельные главы » Песнь песней Шеломо

Песнь песней Шеломо

Шир hа-Ширим 1 глава

1 Песнь песней Шеломо.

2 О, пусть он целует меня поцелуями уст своих! Ибо ласки твои лучше вина!

3 Хорош запах масл твоих, елей разлитый – имя твое; оттого тебя девушки любят!

4 Влеки меня! За тобой побежим. Привел меня царь в покои свои, – возликуем и возрадуемся с тобою, вспомним ласки твои, что (лучше) вина! Справедливо любят тебя!

5 Черна я, но красива, дочери Йерушалейма, как шатры Кэйдара, как завесы Шеломо.

6 Не смотрите на меня, что я смугловата! Ибо солнце опалило меня! Сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, (а) своего виноградника я не устерегла,

7 Скажи мне, возлюбленный души моей, где пасешь ты, где делаешь привал со стадом твоим в полдень? Зачем мне (скитаться) под покрывалом возле стад товарищей твоих?

8 Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то пойди по следам овец, и паси козлят твоих у шатров пастушьих.

9 Кобылице в колеснице Паро уподобил я тебя, подруга моя,

10 Прекрасны в подвесках щеки твои, в ожерельях – шея твоя!

11 Золотые подвески сделаем тебе с краинками серебряными.

12 Пока за трапезою царь, нэйрд мой издавал запах свой.

13 Друг мой для меня, (как) пучок мирры, что ночует меж грудями моими.

14 Кисть кофэра – друг мой для меня в виноградниках Эйн-Гэди.

15 (Как) прекрасна ты, подруга моя, как ты прекрасна! глаза твои – голуби.

16 Вот ты прекрасен, возлюбленный мой и мил! И ложе наше – свежая зелень.

17 Кровли домов наших – кедры, балки – кипарисы.

 

Шир hа-Ширим 2 глава

1 Я – нарцисс Шарона, лилия долин!

2 Как между тернами лилия, так подруга моя между дев.

3 Как яблоня меж лесных деревьев, так любимый мой меж юношей! В тени его сидела я и наслаждалась и плод его сладок был небу моему.

4 Он привел меня в винный дом, и знамя его надо мною – любовь!

5 Подкрепите меня пастилою, освежите меня яблоками, ибо я больна любовью.

6 Левая рука его у меня под головою, а правая – обнимает меня.

7 Заклинаю я вас, дочери Йерушалейма, газелями или ланями полевыми: не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она.

8 Голос возлюбленного моего! Вот он идет! Скачет он по горам, прыгает по холмам.

9 Подобен возлюбленный мой газели или оленю молодому; вот стоит он за стеной, заглядывает в окна, засматривает сквозь решетки.

10 Молвил друг мой и говорит мне: “Встань, подруга моя, прекрасная моя и ступай (за мною)”.

11 “Ибо вот, зима прошла, дождь миновал, удалился.

12 Цветы показались на земле; время пения настало и голос горлицы слышен в стране нашей;

13 На смоковнице началось созревание плодов, и виноградные лозы в цвету, издают благоухание. Встань же, возлюбленная моя, прекрасная моя, иди (за мной)!”

14 “Голубка моя в расселинах скал, под кровом уступов! дай мне увидеть лик твой, дай мне услышать голос твой! ибо голос твой сладок, и лик твой прекрасен!”

15 Поймайте нам лисиц, маленьких лисиц, что портят виноградники, а виноградники наши в цвету!

16 Друг мой (принадлежит) мне, а я – ему, пасущему средь лилий.

17 Пока не повеял день и не побежали тени, обернись, будь подобен газели или молодому оленю на расселинах гор.

 

Шир hа-Ширим 3 глава

1 На ложе моем, по ночам, искала я того, кого любит душа моя, искала его, но не нашла.

2 Встану же я и обойду город и по улицам и по площадям, искать буду того, кого любит душа моя; искала я его, но его не нашла.

3 Повстречали меня стражи, обходящие город: “Вы любимого души моей не видали ль?”

4 Едва я их миновала, как нашла я того, кого любит душа моя; ухватилась за него я, и не отпустила его пока не привела его в дом матери моей и в горницу моей родительницы.

5 Заклинаю я вас, дочери Йерушалейма газелями или полевыми ланями – не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она.

6 Кто та, поднимающаяся из пустыни, словно дымные столбы, окуриваемая миррою и фимиамом и всякими порошками торговца (благовониями).

7 Вот ложе Шеломо! Шестьдесят храбрецов вокруг него из храбрецов Йисраэйлевых.

8 Все они держат меч, опытны в бою; у каждого меч на бедре его ради страха ночного.

9 Паланкин сделал себе царь Шеломо из дерев Леванона.

10 Столбы его сделал он из серебра, обивка его – из золота, а сидение его из пурпура, внутри он застлан любовью дочерей Йерушалейма.

11 Выходите и поглядите, дочери Цийона, на царя Шеломо, на венец, которым венчала его мать его в день его свадьбы, и в день радости сердца его.

 

Шир hа-Ширим 4 глава

1 Как ты прекрасна, подруга моя, как ты прекрасна! Голуби – очи твои из-под фаты твоей! Волосы твои как стадо коз, что сбегает с гор Гилъада,

2 Зубы твои, как стадо стриженных овец, что вышли из купальни; все они без порока и бесплодной нет среди них.

3 Как алая нить – твои губы, и уста твои милы; как дольки граната виски твои из под фаты твоей.

4 Шея твоя подобна башне Давидовой, которой любуются. Тысяча щитов висит на ней, все щиты отважных.

5 Две груди твои, как два олененка, (как) двойня газели, что пасутся средь лилий.

6 Пока не повеял день и не побежали тени, пойду я на гору мирровую, на холм благовоний.

7 Вся ты прекрасна, подруга моя, и нет в тебе изъяна!

8 Со мною с Леванона, невеста, со мною с Леванона приди! Взгляни с вершины Аманы, с вершины Сенира и Хэрмона от львиных логовищ, с леопардовых гор.

9 Пленила ты меня, сестра моя, невеста; пленила ты меня одним (взглядом) глаз твоих, одним ожерельем на шее твоей.

10 Как прекрасны ласки твои, сестра моя, невеста! Насколько лучше вина ласки твои, и запах масл твоих лучше всех ароматов!

11 Сотовый мед источают уста твои, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей как запах Леванона.

12 Замкнутый сад – сестра моя, невеста, источник замкнутый, родник запечатанный.

13 Ростки твои – сад гранатовый с драгоценными плодами, с кофэйрами и нэйрдами: –

14 Нэйрд и шафран, (благовонный) тростник и корица со всякими благовонными деревьями, мирра и алоэ и лучшие все ароматы.

15 Источник садов, колодезь вод живых, текущих с Леванона.

16 Проснись, (ветер) северный, и приходи, (ветер) южный, повей на сад мой! Пусть разольются ароматы его! Пусть войдет мой друг в свой сад и пусть ест его плоды драгоценные!

 

Шир hа-Ширим 5 глава

1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста, набрал я мирры с бальзамом моим; отведал я соты мои с медом, пил я вино мое с молоком; Ешьте, друзья! Пейте и упивайтесь, любимые!

2 Я сплю, но бодрствует сердце мое. Голос! Стучится друг мой: Отвори мне, сестра моя, подруга моя, голубка моя, чистая моя, ибо голова моя росою полна, кудри мои – каплями (росы) ночной.

3 Я скинула одеяние свое, как же одену я его?! омыла ноги мои – как же замараю их?!

4 Возлюбленный мой простер руку свою сквозь отверстие (в двери) и нутро мое взволновалось о нем.

5 Встала я, отворить возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с пальцев моих мирра стекала на скобы замка.

6 Отворила я другу моему, а друг мой ускользнул, сокрылся. Души во мне не стало, когда он говорил! Искала я его, но его не находила я, звала я его, но он мне не ответил.

7 Повстречали меня стражи, обходящие город. Побили они меня, изранили; сорвали с меня покрывалу мое стражи стен (городских).

8 Заклинаю я вас, дочери Йерушалейма: если вы встретите друга моего, что скажете вы ему? – что я больна любовью!

9 Чем возлюбленный твой (лучше других) возлюбленных, красивейшая из женщин? Чем возлюбленный твой (лучше других) возлюбленных, что ты так заклинала нас?

10 Друг мой светел и румян, отличен из десяти тысяч.

11 Голова его – чистое золото; кудри его – вьются, черны, как ворон.

12 Очи его, словно голуби у водных потоков, что купаются в молоке, (как камни драгоценные), вставленные в оправу.

13 Щеки его – гряды благовоний, цветник благовонных растений, губы его словно лилии, с которых каплет мирра текучая.

14 Руки его – округлости золотые, испещренные хризолитами; живот его – полированная слоновая кость, покрытая сапфирами;

15 Голени его – столбы мраморные, поставленные на золотых подножиях, вид его – как Леванон, юноша, как кедры.

16 Уста его – сладость, и весь он – желанный! Таков возлюбленный мой и таков друг мой, дочери Йерушалейма.

 

Шир hа-Ширим 6 глава

1 Куда ушел друг твой, прекраснейшая из женщин? Куда обратился возлюбленный твой? Поищем его вместе с тобой.

2 Друг мой спустился в свой сад, ко грядкам ароматов пасти средь садов и собирать лилии.

3 Я (принадлежу) возлюбленному моему, а возлюбленный мой – мне, он пасущий меж лилиями.

4 Прекрасна ты, подруга моя, как Тирца, прекрасна как Йерушалейм, грозна – как войско со знаменами.

5 Отведи от меня очи твои, потому что они взволновали меня! Волосы твои, как стадо коз, что сошли с Гилъада.

6 Зубы твои подобны стаду овец, вышедших из купальни; все они без порока и бесплодной нет среди них.

7 Как дольки граната – виски твои из-под фаты твоей.

8 Их шестьдесят цариц, наложниц – восемьдесят, а девицам – числа нет!

9 Но единственная – голубка моя, чистая моя, одна она у матери своей, избранная – у родительницы своей. Увидели ее девицы – и признали царицы и наложницы и восхвалили ее.

10 Кто это, что выглядывает, как заря; прекрасная, как луна, ясная, как солнце; грозная, как (войско) со знаменами?

11 Спустилась я в сад ореховый взглянуть на побеги прибрежные, посмотреть, зацвела ли лоза, распустились ли гранаты.

12 Не знаю я, (как) душа моя возвела меня на колесницу знатного (из) народа моего.

 

Шир hа-Ширим 7 глава

1 Воротись, воротись, Шуламмит; воротись, воротись, и мы наглядимся на тебя! Что вам глядеть на Шуламмит, словно на пляску в два ряда?

2 Как прекрасны в сандалиях ноги твои, дева благородная! Округления бедер твоих как украшение, изделие рук искусника.

3 Пупок твой – круглая чаша в которой не иссякает ароматное вино; живот твой – ворох пшеницы, окаймленный лилиями.

4 Две груди твои, – как два олененка, (как) двойня газели.

5 Шея твоя – башня слоновой кости; очи твои – как пруды в Хэшбоне у ворот Бат-Раббима; нос твой, как башня Леванона, обращенная к Даммэсэку.

6 Голова твоя, как Кармэль и пряди (волос на) голове твоей, как пурпур; – царь пленен кудрями!

7 Как прекрасна ты, и как ты приятна средь наслаждений, любовь!

8 Этот стан твой пальме финиковой подобен, и груди твои – гроздьям.

9 Подумал я: взберусь я на пальму, за ее ветви схвачусь я, и да будут груди твои, как грозди винограда, и запах (от) носа твоего, как от яблок;

10 А небо твое, – как доброе вино; оно поистине течет к моему другу, делает разговорчивыми уста спящих.

11 Я (принадлежу) возлюбленному моему, и ко мне влечение его.

12 Иди, друг мой, выйдем мы в поле, переночуем среди кофэров.

13 Рано утром пойдем мы в виноградники, посмотрим, расцвела ли лоза виноградная, развилась ли завязь, распустились ли гранаты? Там отдам я тебе ласки мои.

14 Мандрагоры издали запах, и у дверей наших всякие плоды изысканные, новые и старые; (все это) для тебя, друг мой, сберегла я!

 

Шир hа-Ширим 8 глава

1 (О), если бы ты был мне брат, сосавший грудь матери моей, встретила бы я тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не срамили бы!

2 Повела бы я тебя, привела бы в дом матери моей. Учил бы ты меня, (а) я поила бы тебя вином душистым (и) соком граната моего.

3 Левая рука его у меня под головою, а правой – он обнимает меня.

4 Заклинаю я пас, девы Йерушалейма: зачем будите и зачем тревожите вы любовь, пока (сама) не желает она?

5 Кто та, что всходит из пустыни, опираясь на возлюбленного своего?! Под яблоней пробудила я тебя; там родила тебя мать твоя, там родила родительница твоя.

6 Положи меня печатью на сердце твое, печатью на руку твою, ибо сильна, как смерть, любовь, как преисподняя – люта ревность; стрелы ее – стрелы огненные – пламень Йеhовы!

7 Многие воды не смогут погасить любовь и реки не зальют ее; если отдаст человек все добро дома своего за любовь, то заклеймят его презрением.

8 Сестра у нас маленькая и грудей нет у нее. Что сделаем мы для сестры нашей в день, когда будут свататься к ней?

9 Была бы она стеной, на ней мы выстроили бы башню серебряную, а была бы она дверью – заложили бы ее досками кедровыми.

10 Я – стена, и груди мои – как башни! Оттого стала я в его глазах, как исток покоя!

11 Был виноградник у Шеломо в Баал Амоне. Отдал он виноградник сторожам; каждый (должен был) принести за плоды его тысячу серебренников.

12 Виноградник мой предо мной; эта тысяча – тебе, Шеломо, а двести – стерегущим плоды его.

13 (Ты), живущая в садах! Внемлют голосу твоему товарищи; дай (и) мне услышать его!

14 Беги, друг мой, и будь подобен газели или молодому оленю на горах ароматных!

 

Оставить комментарий

  • Рейтинг@Mail.ru