» Разделы » Брит Хадаша - недельные главы » Фест (Деяния апостолов 25-28 глава)

Фест (Деяния апостолов 25-28 глава)

Глава 25

1 Через три дня после того, как Фест прибыл в провинцию, он направился из Кесарии в Йерушалаим.

2 Там руководящие коганим и вожди иудеян сообщили ему о деле Шауля и просили его

3 Оказать им услугу и прислать этого человека в Йерушалаим. (Они сговорились напасть на него из засады и убить.)

4 Фест ответил, что Шауль содержится в Кесарии под стражей и что он сам вскоре собирается направиться туда.

5 “Итак, – сказал он, – пусть от вас со мной пойдут сведущие люди и предъявят этому человеку обвинения, если он в чём-то виновен”.

6 Пробыв с ними не больше восьми или десяти дней, Фест отправился в Кесарию; и на следующий день занял место в суде и приказал привести Шауля.

7 Когда тот пришёл, иудеяне, пришедшие из Йерушалаима, окружили его и стали выдвигать против него множество серьёзных обвинений, которые не могли ничем обосновать.

8 В ответ Шауль сказал: “Я не совершил никакого преступления – ни против Торы, которой держатся иудеяне, ни против Храма, ни против императора”.

9 Однако Фест, желая оказать иудеянам услугу, спросил у Шауля: “Хочешь ли ты пойти в Йерушалаим и предстать перед моим судом в связи с данными обвинениями?”

10 Шауль ответил: “Я нахожусь сейчас в суде императора, здесь и следует судить меня. Я не причинил иудеянам никакого зла, что тебе очень хорошо известно.

11 Если же я преступник, если я сделал что-либо заслуживающее смерти, тогда я готов умереть. Но если обвинения, которые мне предъявляют, не имеют под собой основы, никто не может выдать меня им только в виде одолжения. Я требую императорского суда!”

12 Тогда Фест, поговорив со своими советниками, сказал в ответ: “Ты потребовал суда императора, к императору и отправишься!”

13 Спустя несколько дней в Кесарию прибыли царь Агриппа и Береника, чтобы засвидетельствовать Фесту своё почтение.

14 Поскольку они остались там на некоторое время, Фесту представился случай ознакомить царя с делом Шауля. “Здесь есть один человек, – сказал он, – которого Феликс оставил в заключении.

15 Когда я был в Йерушалаиме, мне рассказали о нём руководящие коганим и старейшины иудеян и просили меня вынести ему приговор.

16 Я ответил им, что у римлян не принято выдавать осуждённого только для того, чтобы сделать кому-то одолжение, прежде чем он встретится с обвинителями лицом к лицу и будет иметь возможность отстаивать свою невиновность.

17 Поэтому когда они прибыли сюда вместе со мной, я не медлил и на следующий же день занял своё место в суде и приказал привести этого человека.

18 Когда поднялись обвинители, то вместо того, чтобы выдвинуть против него обвинения в серьёзных преступлениях, как я того ожидал,

19 они начали спорить с ним о некоторых вопросах их религии, и в особенности о каком-то умершем Йеhошуа, который, по утверждению Шауля, жив.

20 Находясь в затруднении по поводу решения подобных вопросов, я спросил у него, не желает ли он отправиться в Йерушалаим и там предстать перед судом по этому делу.

21 Но так как Шауль потребовал, чтобы его оставили в заключении, а его дело решалось его императорским величеством, я приказал охранять его до тех пор, пока я не пошлю его к императору.

22 Агриппа сказал Фесту: “Я сам давно хотел послушать этого человека”. “Завтра, – ответил тот, – ты услышишь его”.

23 Итак, на следующий день Агриппа и Береника прибыли с большой торжественностью и прошли в зал слушаний в сопровождении военачальников и известнейших граждан города. Затем по приказу Феста ввели Шауля.

24 Фест сказал: “Царь Агриппа и все присутствующие здесь среди нас, видите ли вы этого человека? Вся община иудеян жаловалась мне на него как в Йерушалаиме, так и здесь, заявляя, что его нельзя оставить в живых.

25 Однако я обнаружил, что он не сделал ничего такого, что заслуживало бы смертного приговора. Когда же он сам потребовал императорского суда, я решил направить его туда.

26 Тем не менее, я не могу написать о нём его величеству ничего определённого. Вот почему он предстал перед всеми вами, а особенно перед тобою, царь Агриппа, чтобы после того, как мы допросим его, мне было что написать.

27 Мне кажется, было бы неразумно посылать заключённого, не указав при этом, какие обвинения против него выдвинуты”.

 

Глава 26

1 Агриппа обратился к Шаулю: “Тебе разрешается говорить в свою защиту”. Тогда Шауль сделал знак рукой и начал речь в свою защиту:

2 “Царь Агриппа, я почитаю за счастье защищаться сегодня перед тобой, отстаивая свою непричастность к тому, в чём обвиняют меня евреи,

3 Поскольку ты прекрасно осведомлён обо всех еврейских обычаях и разногласиях. Поэтому, прошу тебя терпеливо меня выслушать.

4 Итак, всем евреям известно то, как я жил с самой юности в родной стране и в Йерушалаиме.

5 Они давно знают меня, и если захотят, могут подтвердить, что я принадлежал строжайшей партии нашей религии – то есть был парушем.

6 Как странно, что сейчас я стою на суде из-за надежды на обещание, данное нашим отцам,

7 Исполнение которого надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно поклоняясь день и ночь. Тем не менее, именно за эту надежду, ваше величество, и обвиняют меня сегодня евреи!

8 Почему же вам кажется невероятным, что Элоhим оживляет мёртвых?

9 Я думал раньше, что обязан прилагать все силы к тому, чтобы бороться с именем Йеhошуа из Нацерета;

10 Что я и делал в Йерушалаиме. Получив полномочия от руководящих коганим, я лично бросил в тюрьмы многих из народа Элоhим, а когда их казнили, я давал на это своё согласие.

11 Я часто ходил по синагогам, подвергая их наказаниям и принуждая богохульствовать, и в своей слепой ярости против них я даже начал преследовать их за пределами страны.

12 С этой же целью я направился в Дамесек, получив от руководящих коганим неограниченные полномочия и власть.

13 Я находился в пути, ваше величество, и был полдень, когда я увидел свет с небес, ярче солнечного, осветивший меня и моих спутников.

14 Мы все упали на землю, затем я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: ‘Шауль! Шауль! Почему ты всё время преследуешь меня? Трудно тебе идти против рожна!’

15 Я спросил: ‘Кто ты, адон?’, и адон ответил: ‘Я – Йеhошуа, ты же преследуешь меня!

16 Поднимись же и встань на ноги! Я явился тебе, чтобы ты стал служить мне и свидетельствовать о том, что я тебе уже показал, и что ты увидишь, когда я явлюсь тебе вновь.

17 Я избавлю тебя от Народа и от гоим. Я посылаю тебя

18 открыть им глаза, чтобы они отвернулись от тьмы и обратились к свету, от власти Противника к Элоhим, и, таким образом, получили прощение грехов и вошли в число отделённых для святости, доверившись мне’.

19 Итак, царь Агриппа, я не ослушался видения с небес!

20 Напротив, я провозглашал сначала в Дамесеке, затем в Йерушалаиме и по всей Йеhуде, а также гоим, что они должны оставить грехи и повернуться к Элоhим и затем поступать в соответствии с этим покаянием.

21 Именно по этой причине евреи схватили меня в Храме и пытались убить,

22 Тем не менее, получив помощь от Элоhим, я по сей день стою и свидетельствую малым и великим, говоря только то, о чём предсказывали пророки и Моше –

23 что Машиах умрёт и что, первым ожив из мёртвых, он провозгласит свет и Народу, и гоим!

24 Но как только он дошёл до этого момента в своей речи, Фест закричал во весь голос: “Шауль, ты с ума сошёл! Твоя учёность доводит тебя до безумия!”

25 Шауль же ответил: “Нет, достопочтенный Фест, я не ‘сумасшедший’; напротив, я говорю слова истины и здравого смысла.

26 Поскольку царь разбирается в этих вопросах, я свободно выражаю при нём свои мысли, так как уверен, что ничто из этого не было утаено от него. Ведь это не происходило где-то на задворках.

27 Царь Агриппа, веришь ли ты пророкам? Знаю, что веришь!”

28 Агриппа сказал Шаулю: “За такое короткое время ты хочешь убедить меня стать “христианином”?”

29 Шауль ответил: “Много ли на то понадобится времени или мало, моё желание перед Элоhим в том, чтобы не только ты, но и все слушающие меня сегодня стали такими, как я – не считая вот этих оков!”

30 Затем царь поднялся, а за ним правитель и Береника и все сидевшие с ними.

31 Выйдя оттуда, они говорили друг другу: “Этот человек не делает ничего такого, что заслуживало бы смерти или тюрьмы”.

32 И Агриппа сказал Фесту: “Если бы он не потребовал суда императора, можно было бы освободить его”.

 

Глава 27

1 Когда было решено, что нам нужно отплыть в Италию, Шауля и некоторых других узников перепоручили офицеру императорского полка по имени Юлий.

2 Мы сели на Адрамитский корабль, который отплывал в сторону портов, лежащих вдоль побережья Асийской провинции, и отправились в путь вместе с Аристархом, македонянином из Фессалоники.

3 На следующий день мы высадились в Цидоне, и Юлий любезно позволил Шаулю посетить своих друзей и взять всё необходимое.

4 Отплыв оттуда, из-за встречных ветров мы держались подветренного берега Кипра,

5 Затем, выйдя в открытое море, плыли вдоль берегов Киликии и Памфилии; и, таким образом, достигли Миры, что в Ликии.

6 Там римский офицер нашёл судно из Александрии, отплывавшее в Италию, и посадил нас на него.

7 За последующие дни мы совсем немного продвинулись вперёд и с трудом добрались до Книда. Из-за ветра мы не могли держаться намеченного курса, поэтому от мыса Салмон поплыли вдоль укрытого от ветров побережья Крита;

8 И с трудом пробиваясь вперёд, держась ближе к берегу, достигли места, называемого Приятная Гавань неподалёку от города Ласея.

9 Поскольку было потеряно немало времени, а продолжать плавание было опасно, так как Йом-Кипур уже закончился, Шауль посоветовал им:

10 “Братья, я вижу, что наше плавание ни к чему хорошему не приведёт, и мы рискуем лишиться не только груза и корабля, но и собственных жизней”.

11 Тем не менее, офицер больше поверил капитану и владельцу судна, нежели словам Шауля.

12 А так как порт не был приспособлен для зимовки, большинством было решено отплыть оттуда и попытаться достичь Феникса, ещё одного критского порта, укрытого от юго-западных и северо-западных ветров, и там перезимовать.

13 Когда подул лёгкий южный ветер, они решили, что их цель очень близка, поэтому снялись с якоря и поплыли вдоль побережья Крита, держась ближе к берегу.

14 Однако вскоре с берега подул сильный северо-восточный ветер, называемый Еврокилон.

15 Корабль подхватило, и мы, будучи не в силах сопротивляться, понеслись, увлекаемые ветром.

16 Приблизившись к укрытому от ветра небольшому острову под названием Кавда, мы с огромным трудом смогли удержать спасательную шлюпку.

17 Шлюпку подняли на судно, затем стали укреплять сам корабль, обвязывая его канатами. Из-за опасности сесть на мель на песчаных отмелях близ Сирта, мачты и паруса были сложены, и корабль продолжал нестись по течению.

18 Из-за ухудшившейся погоды на следующий день пришлось выбрасывать за борт менее ценный груз;

19 А на третий день они собственными руками выбросили в море всё снаряжение корабля.

20 В течение многих дней не было видно ни солнца, ни звёзд, а буря продолжала неистовствовать, так что постепенно мы утратили всякую надежду на спасение.

21 И тогда, после того, как люди уже долгое время ничего не ели, Шауль встал посреди них и сказал: “Вам следовало послушаться меня и не отплывать с Крита; и тогда вы избежали бы таких огромных потерь.

22 Теперь же я советую вам не падать духом, так как ни один из вас не погибнет – вы утратите только корабль.

23 Поскольку в эту самую ночь передо мной предстал ангел того Элоhим, которому я принадлежу и которому служу.

24 Он сказал: ‘Не бойся, Шауль! Тебе надо предстать перед императором. Вот, Элоhим даровал тебе всех, кто плывёт вместе с тобой’.

25 Поэтому не отчаивайтесь! Ведь я доверяю Элоhим и верю, что сбудется то, что мне было сказано.

26 Тем не менее, мы всё же сядем на мель у какого-то острова”.

27 Шла четырнадцатая ночь, и мы всё ещё носились по Адриатическому морю, когда около полуночи моряки поняли, что мы приближаемся к земле.

28 Тогда они бросили лот и обнаружили, что глубина воды была около тридцати семи метров. Немного дальше они опять измерили глубину, на этот раз она была около двадцати восьми метров.

29 Опасаясь, что корабль может разбиться о скалы, они бросили с кормы четыре якоря и заклинали, чтобы поскорее настал день.

30 В этот момент экипаж попытался покинуть судно; они спустили шлюпку на воду, делая вид, что хотят бросить якоря с носа.

31 Шауль сказал офицеру и солдатам: “Если эти люди не останутся на борту, вы не сможете спастись”.

32 Тогда солдаты обрезали верёвки, удерживавшие шлюпку, и её унесло.

33 Перед самым рассветом Шауль настаивал, чтобы все поели, говоря: “Сегодня уже четырнадцатый день, как вы, с тревогой думая о будущем, ходите голодные, ничего не едите.

34 Поэтому я советую вам поесть, это необходимо для вашего же спасения, поскольку ни у одного из вас и волос с головы не упадёт”.

35 Сказав это, он взял хлеб, произнёс браху Элоhим перед всеми, разломил его и стал есть.

36 Тогда все они приободрились и тоже стали есть.

37 Всего нас было на судне двести семьдесят шесть человек.

38 Поев вдоволь, они начали избавляться от лишнего груза, выбрасывая за борт пшеницу.

39 Когда настал день, они не могли понять, что это была за земля, но, заметив залив, у которого был песчаный берег, решили, если можно, пристать к нему.

40 Они обрубили якоря и оставили их в море; также ослабили верёвки, удерживавшие рули. Затем подняли фок по ветру и направили корабль к берегу.

41 Но внезапно наткнулись на то место, где встречаются два течения, и посадили судно на мель на песчаной косе. Нос корабля увяз и оставался недвижим, а волны со всей силой ударялись о корму и разбивали её.

42 В этот момент солдаты уже подумывали убить заключённых, чтобы никто из них, выплыв, не скрылся.

43 Однако офицер, желая спасти Шауля, удержал их от исполнения этого плана. Он приказал тем, кто умел плавать, первым прыгнуть за борт и направляться к берегу,

44 А остальным использовать доски и всё, что только можно найти на корабле. Таким образом, все благополучно достигли берега.

 

Глава 28

1 Спасшись, мы выяснили, что остров этот назывался Мальта.

2 Местные жители проявили необыкновенную доброту. Поскольку было холодно и начинался дождь, они разожгли костёр и радушно приняли всех нас.

3 Шауль набрал много хвороста и подкладывал его в костёр, как вдруг у него на руке повисла ядовитая змея, выползшая из-за жары.

4 Островитяне увидели свисавшую с руки Шауля тварь и сказали друг другу: “Этот человек, должно быть, убийца. Хоть он и избежал смерти в море, справедливость не даст ему остаться в живых”.

5 Но он стряхнул змею в огонь и остался невредим.

6 Они ожидали, что у него опухнет рука или что он внезапно упадёт замертво, но прождав довольно долго и увидев, что с ним ничего плохого не происходит, они изменили своё мнение и сказали, что он элоhим.

7 Неподалёку находились земли губернатора острова, Публия. Он принял нас по-дружески и дал нам приют на три дня.

8 Случилось так, что отец Публия лежал в постели с сильным жаром и дизентерией. Шауль вошёл к нему, помолился, возложил на него руки и исцелил его.

9 После этого все жители острова, страдавшие какими-либо недомоганиями, приходили и исцелялись.

10 Они осыпали нас почестями, а когда нам пришло время отплывать, снабдили нас всем необходимым.

11 Спустя три месяца, мы отплыли из Александрии на судне под названием “Элоhим-близнецы”, которое зимой находилось у острова.

12 Мы высадились в Сиракузах и провели там три дня.

13 Оттуда, повернув на другой галс, мы направились в Ригию; но через день подул южный ветер, и на второй день мы прибыли в Путеол.

14 Там мы нашли братьев, которые уговорили нас провести у них неделю. И затем мы продолжили путь в Рим.

15 Местные братья услышали о нас и пришли на Аппиеву рыночную площадь и к Трём Гостиницам, чтобы встретить нас. Когда Шауль увидел их, он поблагодарил Элоhим и ободрился.

16 Когда же мы прибыли в Рим, офицер позволил Шаулю остаться на свободе, однако под надзором солдата.

17 Через три дня Шауль созвал на встречу местных еврейских руководителей. Когда те собрались, он обратился к ним: “Братья, хотя я ничего не сделал ни против нашего народа, ни против традиций наших отцов, в Йерушалаиме меня заключили под стражу и передали римлянам.

18 Те допросили меня и уже собирались отпустить, так как я не совершил ничего такого, за что можно было бы приговорить к смерти.

19 Но поскольку иудеяне возражали, я был вынужден потребовать суда императора – впрочем, я не желал обвинять в чём-либо свой собственный народ.

20 Вот почему я попросил вас о встрече, чтобы я мог увидеться и поговорить с вами, так как я скован вот этой цепью из-за надежды Израиля”.

21 Они сказали ему: “Мы не получали из Йеhуды никаких писем о тебе, и никто из братьев, пришедших оттуда, не упоминал и не говорил о тебе ничего дурного.

22 Но всё же мы полагаем, что было бы правильно выслушать о твоих убеждениях от тебя самого; поскольку всё, что мы знаем об этой секте, – это то, что люди повсюду плохо отзываются о ней”.

23 Итак, они назначили день и огромное их число пришло туда, где он жил. С утра и до самого вечера он объяснял им суть данного вопроса, предоставляя веские свидетельства о Царстве Элоhим и убеждая их о Йеhошуа с помощью Торы Моше и Пророков.

24 Некоторым его слова показались достойными доверия,

25 Другие же отказывались верить им. Итак, они разошлись, споря друг с другом, после того, как Шауль сказал напоследок: “Руах ГаКодеш был прав, когда обращался к вашим отцам через пророка Йешаягу:

26 ‘“Пойди и скажи этому народу: слушать слушайте, но не понимайте, и смотреть смотрите, но не разумейте!

27 Отучнело сердце народа этого и отяжелели (оглохли) уши его, и глаза его отвращены, чтобы не узрел он глазами своими, и не услышал ушами своими, и чтоб не поняло сердце его, и не обратился бы он, и не исцелился’”.

28 По этой причине, да будет вам известно, что спасение Элоhим было послано гоим, и они будут слушать!”

30 Шауль оставался два года в том месте, которое он сам для себя снимал, и продолжал принимать всех, кто приходил к нему,

31 Открыто и беспрепятственно провозглашая Царство Элоhим и учение об адоне Йеhошуа hа-Машиахе.

 

Оставить комментарий

  • Рейтинг@Mail.ru