» Разделы » Брит Хадаша - недельные главы » Вас отлучат от синагог (от Иоанна 16-21 глава)

Вас отлучат от синагог (от Иоанна 16-21 глава)

Йоханана – 16 глава

1 Я сказал вам всё это, что бы вы не удивлялись.

2 Вас отлучат от синагог, и придёт даже такое время, когда убивающий вас будет думать, что этим он служит Элоhим!

3 Будут поступать так, потому что не понимают ни Отца, ни меня.

4 Но я сказал вам, чтобы когда это будет происходить, вы вспомнили, что я предупреждал вас. Раньше я не говорил с вами об этом, потому что был рядом.

5 Но теперь я ухожу к Пославшему меня. Никто из вас не спрашивает меня: ‘Куда ты уходишь?’

6 Но услышав мои слова, вы расстроились.

7 Но говорю вам истину: вам будет лучше, если я уйду. Ибо если я не уйду, утешающий Советник не придёт к вам. Но если я уйду, то пошлю его к вам.

8 Когда он придёт, то укажет миру на неправильное отношение к греху, к праведности и суду –

9 К греху в том, что люди не верят в меня;

10 К праведности в том, что я ухожу к Отцу и вы больше не увидите меня;

11 И суду в том, что правитель этого мира осуждён.

12 Ещё о многом я хочу сказать вам, но сейчас вы не в состоянии понять.

13 Впрочем, когда придёт Дух Истины, он направит вас к истине, потому что будет говорить не от себя, но лишь то, что услышит. Кроме того, он возвестит вам о будущих событиях.

14 Он прославит меня, потому что примет от моего и передаст вам.

15 Всё, что есть у Отца, принадлежит мне, поэтому я сказал, что он примет от моего и сообщит вам.

16 Вскоре вы уже не увидите меня, а затем, некоторое время спустя, увидите меня”.

17 При этом некоторые из талмидим сказали друг другу: “О чём это он говорит: ‘Вскоре вы уже не увидите меня; а затем, спустя какое-то время, увидите меня’? и ‘Я иду к Отцу’?”

18 Они говорили: “Что значит ‘вскоре’? Не понимаем, о чём он говорит”.

19 Йеhошуа знал, о чем они хотят спросить, и сказал им: “Вы спрашиваете друг друга, что я имел в виду, говоря ‘вскоре вы уже не увидите меня, а затем, спустя какое-то время, увидите меня’?

20 Да, это верно. Говорю вам, что вы будете плакать и горевать, а мир будет радоваться. Вы будете печалиться, но ваша печаль обратится в радость.

21 Когда женщина рожает, она испытывает муки, потому что пришло время. Но когда она родит, то забывает о своих страданиях и радуется, потому что ребёнок появился на свет.

22 Потому и вы сокрушаетесь сейчас, но я вновь встречусь с вами. И тогда сердца ваши наполнятся радостью, и никто не сможет лишить вас этой радости.

23 Когда наступит тот день, вы не будете ни о чём просить меня! Да, именно! Говорю вам, что всё, чего ни попросите у Отца, он даст вам в моё имя.

24 До сих пор вы ничего не просили в моё имя. Непрестанно просите и получите, чтобы радость ваша была совершенной.

25 Я рассказал вам это, говоря притчами, но наступает время, когда я больше не стану говорить образно, но прямо расскажу об Отце.

26 Когда наступит тот день, вы будете просить в моё имя. И не говорю вам, что буду молиться о вас Отцу,

27 Так как Отец Сам любит вас, потому что вы полюбили меня и поверили тому, что я пришёл от Элоhим.

28 Я пришёл от Отца и явился в мир. И вот, я покидаю мир и возвращаюсь к Отцу”.

29 Талмидим сказали ему: “Вот, теперь ты уже говоришь прямо, совсем не образно.

30 Теперь мы видим, что ты знаешь всё, и ты не нуждаешься в том, чтобы люди спрашивали тебя о чём-либо. Это убеждает нас в том, что ты пришёл от Элоhим”.

31 Йеhошуа ответил: “Сейчас вы в самом деле верите.

32 Но наступает время – и наступило уже – когда вы рассеетесь, каждый стараясь уберечь самого себя; и вы покинете меня. Но я не один, потому что со мной Отец.

33 Я говорю это вам, чтобы в единстве со мной вы имели шалом. В мире у вас немало цорес. Но будьте мужественны! Я покорил мир!”

 

Йоханана – 17 глава

1 Сказав это, Йеhошуа взглянул на небеса и сказал: “Отец, время пришло. Прославь своего Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя –

2 Подобно тому, как Ты дал ему власть над человечеством, чтобы он мог дать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал ему.

3 А вечная жизнь заключена вот в чём: познать Тебя, единственного истинного Элоhим, и того, кого Ты послал – Йеhошуу hа-Машиаха.

4 Я прославил Тебя на земле, совершив дело, которое Ты поручил мне исполнить.

5 Теперь, Отец, прославь меня рядом с Собою. Дай мне ту славу, которую я имел у Тебя ещё до сотворения мира.

6 Я открыл Твоё имя людям, которых Ты дал мне из мира. Они были Твоими, Ты дал их мне, и они исполнили Твоё слово.

7 Теперь они знают, что все, кого Ты дал мне, – Твои,

8 Потому что я передал им слова, которые Ты дал мне, и они приняли их. Они, в самом деле, познали, что я пришёл от Тебя, и поверили тому, что Ты прислал меня.

9 Я молюсь о них. Я не молюсь о мире, но о тех, кого Ты дал мне, потому что они Твои.

10 В самом деле, все, кто у меня, принадлежат Тебе; а все, кто есть у Тебя принадлежат мне. И в них я прославился.

11 Теперь я уже не в мире. Они в мире, а я иду к Тебе. Святой Отец, береги их властью Своего имени, которую Ты передал мне, чтобы они были едины подобно тому, как едины мы.

12 Когда я был с ними, я берёг их властью Твоего имени, которую Ты дал мне; да, я хранил их; и ни один из них не погиб (кроме того, которому предназначалась гибель, чтобы исполнился Танах).

13 Но теперь я иду к Тебе, и говорю эти слова ещё здесь, в мире, чтобы радость моя была совершенной в них.

14 Я передал им Твоё слово, и мир возненавидел их, потому что они не принадлежат миру – подобно тому, как я сам не принадлежу миру.

15 Я не прошу Тебя забрать их из мира, но сохрани их от Злого.

16 Они не принадлежат миру, как и я не принадлежу миру.

17 Отдели их для святости Своей истиной: слово Твоё – истина.

18 Как Ты послал меня в мир, так и я посылаю их в мир.

19 Ради них я отделяю себя истиною для святости.

20 Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в меня по их словам,

21 Чтобы все они были едины. Подобно тому, как Ты, Отец, един со мной, а я с Тобой, молюсь, чтобы они были едины с нами, чтобы мир поверил, что Ты послал меня.

22 Славу, которую Ты дал мне, я передал им, чтобы они были одно, подобно тому, как мы одно –

23 Я един с ними, и Ты со мной, чтобы они были одним целым, и мир осознает, что Ты послал меня, и что Ты возлюбил их так же, как возлюбил меня.

24 Отец, я хочу, чтобы те, которых Ты дал мне, были со мной там, где я; чтобы они увидели мою славу, которую Ты дал мне из любви ко мне ещё до сотворения мира.

25 Праведный Отец, миру Ты не известен, но Ты известен мне, и эти люди узнали, что Ты послал меня.

26 Я открыл им Твоё имя, и буду продолжать возвещать о нём, чтобы в них обитала любовь, которой Ты полюбил меня, и буду един с ними”.

 

Йоханана – 18 глава

1 Сказав всё это, Йеhошуа вместе с талмидим перешёл через ручей, который зимой течёт по Кидронской долине, и направился к тому месту, где росла роща. Он вместе со своими талмидим вошёл в неё.

2 Йеhуда, собиравшийся предать его, тоже знал это место, так как Йеhошуа часто встречался там со своими талмидим.

3 Итак, Йеhуда направился туда, взяв с собой отряд римских солдат и нескольких стражников Храма, которых предоставили ему руководящие коганим и прушим. Они несли оружие, светильники и факелы.

4 Йеhошуа, зная обо всём, что должно было с ним произойти, вышел и спросил у них: “Кто вам нужен?”

5 “Йеhошуа из Нацерета”, – ответили они. Он сказал им: “это Я”. Вместе с ними стоял также Йеhуда, который предавал его.

6 Когда он сказал: “это Я”, они отпрянули от него и упали на землю.

7 Тогда он вновь спросил у них: “Кто вам нужен?” и они сказали: “Йеhошуа из Нацерета”.

8 “Я ведь сказал вам, ‘это Я’, – ответил Йеhошуа, – итак, если вам нужен я, отпустите остальных”.

9 Это случилось для того, чтобы исполнилось сказанное им: “Я не потерял ни одного из тех, кого ты дал мне”.

10 Затем Шимон Кефа, у которого был меч, вынул его, и ударив им раба когена гагадоля, отсёк ему правое ухо; раба того звали Мелех.

11 Йеhошуа сказал Кефе: “Вложи свой меч в ножны! Эту чашу дал мне мой Отец; неужели мне не пить её?”

12 Тогда отряд римских солдат и их капитан, вместе со стражей Храма иудеян схватили Йеhошуа, связали его

13 И повели сначала к Анану, тестю Кайафы, который в тот роковой год был когеном гадолем.

14 (Именно Кайафа посоветовал иудеянам, что лучше одному человеку умереть за народ.)

15 Шимон Кефа и другой талмид следовали за Йеhошуа. Второй талмид был знаком когену гагадолю, и он прошёл вместе с Йеhошуа во двор когена гагадоля.

16 Кефа же стоял снаружи, возле ворот. Тогда второй талмид, которого знал коген гагадоль, вышел и поговорил с женщиной-привратницей, и затем повёл Кефу во двор.

17 Женщина у ворот сказала Кефе: ‘Ты разве не из числа его талмидим” Он ответил: “Нет, я не из них”.

18 Между тем рабы и стражники разложили костёр, потому что было холодно, и грелись вокруг него; Кефа присоединился к ним погреться.

19 Коген гагадоль расспрашивал Йеhошуа о его талмидим и о том, чему он учил.

20 Йеhошуа ответил: “Я открыто говорил со всеми; я всегда учил в синагоге или в Храме, где собираются все евреи, и ничего не говорил втайне;

21 Почему же вы спрашиваете меня? Спросите у слышавших меня. Они знают, о чём я говорил”.

22 Услышав это, один из стоявших рядом стражников ударил Йеhошуа по лицу и сказал: “Это так ты разговариваешь с когеном гагадолем?”

23 Йеhошуа ответил ему: “Если я что-то не так сказал, скажи прямо, что было не так; если же я прав, почему ты бьёшь меня?”

24 Тогда Анан отправил его связанного, к Кайафе, когену гагадолю.

25 Тем временем Шимон Кефа стоял и грелся у костра. К нему обратились: “Разве ты не один из его талмидим?” Он отрицал это, говоря: “Нет, я не из них”.

26 Один их рабов когена гагадоля, родственник того человека, которому Кефа отрубил ухо, сказал: “Не тебя ли я видел с ним в роще?”

27 И вновь Кефа отрицал это, и в тот же миг пропел петух.

28 От Кайафы Йеhошуа повели в штаб областного правителя. К тому времени уже настало утро. Они не вошли в здание штаба, потому что не хотели ритуально оскверниться, так как не могли бы потом есть Песах,

29 Тогда Пилат вышел к ним и сказал: “В чём вы обвиняете этого человека?”

30 Они ответили: “Если бы он не совершил ничего дурного, мы не привели бы его к тебе”.

31 Пилат сказал им: “Заберите его и судите по своему закону”. Иудеяне ответили: “У нас нет законных полномочий казнить кого-либо”.

32 Все это было исполнением сказанного Йеhошуа о своей предстоящей смерти.

33 Тогда Пилат вернулся в штаб, позвал Йеhошуа и спросил у него: “Ты ли царь евреев?”

34 Йеhошуа ответил: “Ты спрашиваешь это из личного интереса, или другие рассказали тебе обо мне?”

35 Пилат ответил: “Разве я еврей? Твой собственный народ и руководящие коганим передали тебя мне; что же ты сделал?”

36 Йеhошуа сказал в ответ: “Власть моего царствования не от основ этого мира. Иначе мои люди дрались бы, чтобы не дать иудеянам арестовать меня. Но моё царствование не отсюда”.

37 “Значит, – сказал ему Пилат, – ты всё-таки царь?” Йеhошуа ответил: “Ты говоришь, что я царь. Я был рождён и пришёл в мир для того, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто принадлежит истине, слушает меня”.

38 Пилат спросил у него: “Но что есть истина?” Сказав это, Пилат снова вышел к иудеянам и обратился к ним: “Я не нахожу никаких аргументов против него.

39 Однако у вас есть обычай, по которому в Песах я должен отпустить одного заключённого. Хотите ли вы, чтобы я отпустил вам ‘царя евреев’?

40 Но они стали кричать: “Нет, не его, а Бар-Абу!” (Бар-Аба был повстанцем.)

 

Йоханана – 19 глава

1 Затем Пилат взял Йеhошуа и велел высечь его.

2 Солдаты сплели из колючих веток венок и надели ему на голову, одели его в пурпурную мантию,

3 И подходили к нему, повторяя: “Приветствуем тебя, ‘царь евреев’!”, и били его по лицу.

4 Пилат опять вышел и обратился к народу: “Послушайте, я выведу его к вам, чтобы вы поняли, что я не нахожу в нём никакой вины”.

5 Тогда вышел Йеhошуа с терновым венком на голове и в пурпурной мантии. Пилат сказал им: “Взгляните на этого человека!”

6 Когда руководящие коганим и стражники Храма увидели его, то закричали: “Казни его на стойке! Казни его на стойке!” Пилат сказал им: “Вы сами берите его и казните на стойке, а я не нахожу в нём никакой вины.”

7 Иудеяне ответили ему: “У нас есть закон, и согласно этому закону, его необходимо казнить, потому что он выдаёт себя за сына Элоhим”.

8 Услышав это, Пилат ещё больше испугался.

9 Он вернулся в штаб и спросил Йеhошуа: “Откуда ты?” Но Йеhошуа не отвечал.

10 Тогда Пилат сказал ему: “Ты не желаешь говорить со мной? Неужели ты не понимаешь, что в моей власти отпустить тебя или велеть казнить тебя на стойке?”

11 Йеhошуа ответил: “Ты не имел бы власти надо мной, если бы она не была дана тебе свыше; вот почему предавшие меня тебе виновны в большем грехе”.

12 Услышав это, Пилат попытался освободить его; но иудеяне кричали: “Если ты отпустишь этого человека, значит, ты не ‘Друг императора’! Всякий, кто называет себя царём, – противник императора!”

13 Когда Пилат услышал их слова, он вывел Йеhошуа и сел в кресло судьи в месте, называемом ‘Каменный помост’ (по-арамейски – Габта);

14 Происходило это около полудня в День Приготовления Песаха. Он сказал иудеянам: “Вот ваш царь!”

15 Они закричали: “Забери его! Забери его! Казни его на стойке!” Пилат спросил у них: “Вы хотите, чтобы я казнил вашего царя на стойке?” Руководящие коганим ответили: “У нас нет другого царя, кроме императора”.

16 Тогда Пилат отдал им Йеhошуа, чтобы его казнили. Итак, они забрали Йеhошуа.

17 Он, неся свою стойку, вышел к месту, называемому Череп (по-арамейски – Галголта).

18 Там его пригвоздили к стойке рядом с двумя другими, бывшими по обе стороны от него, Йеhошуа же был посередине.

19 Пилат велел прикрепить на стойке табличку с надписью, которая гласила: ЙЕШУА ИЗ НАЦЕРЕТА ЦАРЬ ЕВРЕЕВ.

20 Многие из иудеян читали эту надпись, так как то место казни Йеhошуа находилось неподалёку от города; а написано было на еврейском, латинском и греческом языках.

21 Поэтому руководящие коганим иудеян сказали Пилату: “Напиши не: ‘Царь евреев’, а ‘Он называл себя Царём евреев’”.

22 Пилат ответил: “Как написано, так написано”.

23 Когда солдаты пригвоздили Йеhошуа к стойке, они взяли его одежду и разделили её на четыре части, чтобы каждому досталось что-то одно, оставался хитон. Он был без швов, сотканный сверху донизу;

24 и они сказали друг другу: “Не стоит рвать его на куски, давайте бросим жребий”. Так случилось, чтобы исполнились слова Танаха: “Делят одежды мои между собой и об одежде моей бросают жребий”. Вот почему солдаты делали всё это.

25 Недалеко от стойки казни Йеhошуа стояли его мать, сестра матери Мирьям (жена Клофы) и Мирьям из Магдалы.

26 Когда Йеhошуа увидел стоящих там свою мать и талмида, которого любил, он обратился к своей матери: “Мама, это твой сын”.

27 Затем он сказал талмиду: “Это твоя мать”. И с того времени талмид взял её в свой дом.

28 После этого, зная, что всё необходимое уже совершилось, Йеhошуа сказал, чтобы исполнить слова Танаха: “Я хочу пить”.

29 Там был кувшин с дешёвым прокисшим вином. Они намочили в вине губку и, надев её на ветку иссопа, поднесли к его губам.

30 Выпив вина, Йеhошуа сказал: “Совершилось!” И, склонив голову, он отдал свой дух.

31 Это было в День Приготовления, и иудеяне не хотели, чтобы в Песах тела оставались на стойках, так как наступал великий Праздник. Поэтому они попросили Пилата, чтобы казнённым перебили голени и сняли тела.

32 Солдаты подошли и перебили голени у одного из тех, который был казнён рядом с Йеhошуа, затем у другого;

33 Но подойдя к Йеhошуа и увидев, что тот уже мёртв, они не стали перебивать ему голени.

34 Однако, один из солдат пронзил ему бок копьём, и тотчас оттуда вытекли кровь и вода,

35 Тот, кто видел это, свидетельствовал об этом, и его свидетельство истинно. Он знает, что не лжёт, и вы также можете верить.

36 Потому что всё это случилось для того, чтобы исполнился отрывок Танаха: “… костей от него не ломайте.

37 И также в другом месте сказано: ‘… того, которого пронзили, оплакивать будут’.

38 После этого Йосэйф из Раматаима, который был талмидом Йеhошуа (но втайне от всех, так как боялся иудеян), попросил Пилата отдать ему тело Йеhошуа. Пилат дал на это согласие, и Йосэйф пошёл и забрал тело.

39 Пришёл также Накдимон, который прежде приходил к Йеhошуа ночью, и принёс около тридцати литров дорогого индийского ароматического масла.

40 Они взяли тело Йеhошуа и завернули в льняные простыни, пропитанные ароматическим маслом, согласно традиционному погребальному обряду иудеян.

41 Неподалёку от того места казни находился сад, а в том саду была новая гробница, в которой прежде никого не хоронили.

42 И поскольку у иудеян был День Приготовления, и гробница была рядом, они похоронили Йеhошуа там.

 

Йоханана – 20 глава

1 Рано утром, на второй днь праздника Песах, когда ещё было темно, Мирьям из Магдалы пошла к гробнице и увидела, что от гробницы отодвинут камень.

2 Тогда она прибежала к Шимону Кефе и другому талмиду, которого любил Йеhошуа, и сказала им: Адона забрали из гробницы, и мы не знаем, куда его положили!”

3 Тогда Кефа и другой талмид отправились к гробнице.

4 Они оба бежали, но другой талмид опередил Кефу и первым добрался до гробницы.

5 Нагнувшись, он увидел лежащие там льняные погребальные простыни, но не вошёл туда.

6 Вслед за ним прибежал Кефа, вошёл в гробницу и увидел погребальные простыни,

7 А также повязку, которая была у него на голове, лежавшую отдельно, всё ещё свёрнутую.

8 Тогда вошёл и другой талмид, первым пришедший к гробнице; он увидел и поверил.

9 (Они всё ещё не понимали, что Танах учит о том, что Машиах должен ожить из мёртвых.)

10 Затем талмидим возвратились домой,

11 А Мирьям стояла снаружи и плакала. Плача, она нагнулась и заглянула в гробницу

12 И увидела двух ангелов в белом, сидящих там, где прежде лежало тело Йеhошуа, один у изголовья, другой возле его ног.

13 “Почему ты плачешь?” – спросили они. Она сказала им: “Моего Адона унесли, а я не знаю, куда его положили”.

14 Сказав это, она обернулась и увидела стоящего там Йеhошуа, но не знала, что это был он.

15 Йеhошуа сказал ей: “Женщина, почему ты плачешь? Кого ты ищешь?” Она, решив, что перед ней садовник, сказала ему: “Адон, если ты из тех, кто вынес его, скажи мне, где вы положили его; я пойду и заберу его”.

16 Йеhошуа сказал ей: “Мирьям!” Обернувшись, она воскликнула по-еврейски: “Рабани!” (то есть “Учитель”)

17 “Перестань держаться за меня”, – сказал ей Йеhошуа, – “потому что я ещё не вернулся к Отцу, а пойди к моим братьям и скажи им, что я возвращаюсь к своему и вашему Отцу, своему и вашему Элоhим”.

18 Мирьям из Магдалы пошла к талмидим с вестью о том, что она видела Йеhошуа и пересказала его слова.

19 Вечером того же дня, в первый день недели, когда талмидим собрались за закрытыми дверями из-за страха перед иудеянами, пришёл Йеhошуа, встал посередине и сказал: “Шалом алейхем!

20 Поздоровавшись с ними, он показал им свои руки и бок. Талмидим ликовали от радости, потому что видят его.

21 “Шалом алейхем! – повторил Йеhошуа. – Так же, как Отец послал меня, так и я посылаю вас”.

22 Сказав это, он дунул на них и сказал: “Примите Руах ГаКодеш.

23 Если вы простите кому-либо грехи, простятся им; если вы оставите их, то останутся”.

24 Тома же (имя означает “близнец”), один из Двенадцати, не был с ними, когда пришёл Йеhошуа.

25 Когда талмидим сказали ему: “Мы видели Йеhошуа”, он ответил: “До тех пор, пока я не увижу на его руках следы от гвоздей и не вложу свой палец в раны от гвоздей, не вложу свою руку в рану на его боку, ни за что не поверю”.

26 Через неделю талмидим вновь собрались в комнате. На этот раз среди них был Тома. Несмотря на то, что двери были заперты, Йеhошуа вошёл, встал посреди них и сказал: “Шалом алейхем!

27 Затем он сказал Томе: “Вложи сюда свой палец и взгляни на мои руки, вложи свою руку в рану на моём боку. Не будь недоверчивым, но имей веру!”

28 Тома ответил ему: “Адон мой и элоhим мой!”

29 Йеhошуа сказал ему: “Ты поверил, потому что видел меня? Благословенны те, которые не видят, но всё же верят!”

30 Будучи с талмидим, Йеhошуа совершил множество других чудес, о которых не написано в этой книге.

31 Остальные же были описаны здесь для того, чтобы вы поверили, что Йеhошуа – Машиах, сын Элоhим, благодаря чему, веря, вы можете иметь жизнь.

 

Йоханана – 21 глава

1 После этого Йеhошуа вновь появился перед своими талмидим на Тивериадском озере. Вот как это было:

2 Шимон Кефа и Тома (чьё имя означает “близнец”) были вместе с Натаниэлем из Каны, что в Галиле, сыновьями Завдая и двумя другими талмидим.

3 Шимон Кефа сказал: “Я иду ловить рыбу”. Они сказали ему: “Мы пойдём с тобой” Они пошли и сели в лодку, однако той ночью так ничего и не поймали.

4 Когда же только начинало светать, на берегу появился Йеhошуа, но талмидим не знали, что это был он.

5 Он сказал им: “У вас нет рыбы, верно?” “Да”, – ответили они.

6 Он сказал им: “Забросьте сеть с правой стороны лодки и поймаете”. Они забросили сеть, и поймали столько рыбы, что не могли втащить сеть в лодку.

7 Талмид, которого любил Йеhошуа, сказал Кефе: “Это Йеhошуа!” Услышав, что это Равви, Шимон Кефа набросил рубашку, так как раздевался перед работой, и бросился в воду;

8 А остальные талмидим плыли следом в лодке и тянули за собой сеть с рыбой, потому что были недалеко от берега, метрах в ста.

9 Выйдя на берег, они увидели разложенный костёр и жарящуюся на нём рыбу, и хлеб.

10 Йеhошуа сказал им: “Принесите немного рыбы, которую вы сейчас поймали”.

11 Шимон Кефа пошёл и вытащил на берег сеть, наполненную рыбой. Там было сто пятьдесят три штуки, но несмотря на такое множество рыбы, сеть не порвалась.

12 Йеhошуа сказал им: “Идите, позавтракайте”. Никто из талмидим не осмелился спросить у него: “Кто ты?” Они знали, что это Равви.

13 Йеhошуа подошёл, взял хлеб и раздал им, и так же поступил с рыбой.

14 Так Йеhошуа в третий раз после своего оживления из мёртвых появился перед талмидим.

15 После завтрака Йеhошуа сказал Шимону Кефе: “Шимон Бар-Йоханан, любишь ли ты меня больше, чем они?” Тот ответил: “Да, Адон, ты ведь знаешь, что я твой друг”. Он сказал ему: “Паси моих ягнят”.

16 Во второй раз он обратился к нему: “Шимон Бар-Йоханан, ты любишь меня?” Тот ответил: “Да. Адон, ты знаешь, что я твой друг”. Он сказал ему: “Смотри за моими овцами”.

17 В третий раз он сказал ему: “Шимон Бар-Йоханан, ты друг мне? ” Шимон обиделся, что он уже в третий раз спрашивает у него: “Ты друг мне?” И он ответил: “Адон, ты всё знаешь! Ты знаешь, что я твой друг!” Йеhошуа сказал ему: “Паси моих овец!”

18 Да, именно! Говорю тебе, когда ты был молод, ты одевался и шёл туда, куда тебе хотелось. А когда состаришься, то вытянешь руки, и кто-то другой оденет тебя и поведёт туда, куда ты не захочешь идти”.

19 Он сказал это, указывая, какой смертью Кефа прославит Элоhим. Затем Йеhошуа сказал ему: “Следуй за мной!”

20 Кефа обернулся и увидел, что следом идёт талмид, которого Йеhошуа особенно любил, тот самый, который прильнул к нему во время ужина и спросил: “Кто собирается предать тебя?”

21 Увидев его, Кефа спросил у Йеhошуа: “Адон, а с ним как?”

22 Йеhошуа сказал ему: “Если я желаю, чтобы он остался пока я не приду, что тебе до того? Ты же следуй за мной!”

23 Поэтому среди братьев пронёсся слух о том, что этот талмид не умрёт. Однако Йеhошуа не говорил, что тот не умрёт, а только: “Если я хочу, чтобы он остался пока я не приду, что тебе до того?”

24 Это тот талмид, который свидетельствует и написал об этом. И мы знаем, что его свидетельство истинно.

25 Также многое другое совершил Йеhошуа; и если бы всё записали, думаю, весь мир не смог бы вместить всех написанных книг!

 

Оставить комментарий

  • Рейтинг@Mail.ru